Keine exakte Übersetzung gefunden für غرف التعاون

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch غرف التعاون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Comisión alentó a la Secretaría a que procurara colaborar con la Cámara de Comercio Internacional para evitar la duplicación de esfuerzos.
    وشجّعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى التعاون مع غرفة التجارة الدولية بقصد تجنّب ازدواج العمل في هذا الصدد.
  • Se está examinando la posibilidad de establecer un sistema de cooperación entre en la Cámara Islámica y los organismos de las Naciones Unidas, particularmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
    وهناك نظرُ في الوقت الراهن في مدى إمكانية النهوض بالتعاون بين الغرفة الإسلامية وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • También se están realizando esfuerzos encaminados a proteger a las mujeres que trabajan en fábricas, en colaboración con la Cámara Nacional de Comercio y de conformidad con la Ley sobre el desarrollo y la protección de las mujeres (futuro CEDAW/PSWG/2005/I/CRP.2/Add.4, respuesta 1).
    كما تُبذل جهود لحمايـــة عاملات المصانــــــع بالتعاون مع الغرفــــــة التجاريـــــة الوطنيـــــة ووفقا للقـــانون الخاص بتطــــوير الـمرأة وحمايتــها future CEDAW/PSWG/2005/I/CRP.2/Add.4)، الرد رقم 1).
  • Por ejemplo, el Gobierno de Qatar colaboró con la Cámara de Comercio e Industria de Qatar y creó la Sociedad de Actividades Manufactureras de Qatar, que promueve las pequeñas y medianas empresas y las industrias consumidoras de materias primas estimulando y fomentando la intervención del sector privado y su inversión en el desarrollo industrial.
    فعلى سبيل المثال، أنشأت حكومة قطر، بالتعاون مع غرفة التجارة والصناعة القطرية، الشركة القطرية للصناعة التحويلية بهدف تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة والصناعات في الأطوار النهائية عن طريق حفز وتشجيع الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص واستثماراته في التنمية الصناعية.
  • (Resumen) Cuarta reunión del Consejo Consultivo de Inversiones UNCTAD/CCI (en cooperación con el Pacto Mundial) (14 de junio de 2004) (TD/L.373)
    • الفرص الاستثمارية ومسؤولية الشركات: كيف يمكن للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، الاستفادة بصورة أفضل من الاستثمار الأجنبي المباشر؟ (موجز)، الاجتماع الرابع للمجلس الاستشاري للاستثمار التابع للأونكتاد/غرفة التجارة الدولية بالتعاون مع الميثاق العالمي، 14 حزيران/يونيه 2004 (TD/L.373)
  • Habiendo examinado los informes anuales segundo y tercero del Secretario General sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura, los informes del Secretario General sobre opciones viables para disponer de suficiente espacio de estacionamiento en la Sede de las Naciones Unidas, sobre los planes de tres nuevas salas de conferencias y soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural, sobre la cooperación con la municipalidad y el estado de Nueva York en relación con el plan maestro de mejoras de infraestructura, sobre el estado de los posibles acuerdos de financiación del plan maestro de mejoras de infraestructura y sobre el análisis de la posibilidad de construir un nuevo edificio permanente en el jardín norte, la nota del Secretario General por la que transmite el informe de la Junta de Auditores sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura para el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2003 y el informe de la Junta de Auditores correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2004, los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondientes al período comprendido entre agosto de 2003 y julio de 2004 y el período comprendido entre agosto de 2004 y julio de 2005 y los informes escritos conexos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, así como el informe presentado oralmente por el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto,
    وقد نظرت في التقريرين المرحليين السنويين الثاني والثالث للأمين العام عن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وتقارير الأمين العام عن الخيارات الممكنة لضمان توفيــــر حيز كاف لوقوف السيارات في مقر الأمم المتحدة، وعن خطط إقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف، وعن التعــاون مع مدينــة وولاية نيويورك فيما يتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وعن حالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وعن التحليل الاستثماري لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية، وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتقريري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية للفترة من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004 والفترة من آب/أغسطس 2004 إلى تموز/يوليه 2005 والتقريرين الخطيين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وكذلك التقرير الشفوي لرئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،